Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

в полном довольстве

  • 1 этек

    1. подол; пола;
    кош этек подол с воланом;
    этегин кайра түргөн чак фольк.
    1) момент, когда он подвернул полы (заткнув их за кушак, за пояс);
    2) перен. момент, когда он остался пешим;
    этегиң түрүнүп, эми кайда барасың? фольк. теперь, подвернув полы, куда ты пойдёшь?
    түп этектен ал- крепко схватить за полу;
    этектен карма- схватить за полу;
    этектен кармат-
    1) дать схватить себя за полу;
    2) перен. быть схваченным с поличным, попасться;
    эт уурдап баратканда этектен карматып койду он попался, когда шёл с ворованным мясом;
    бөрү этектен, жоо жакадан алганда погов. когда волк за полу, а враг за воротник хватает (когда беды нагрянут со всех сторон);
    2. низ, подножие;
    монументтин этек жагы нижняя часть, цоколь монумента;
    тоо этеги подошва горы, угорье;
    чокусунда кары бар, этек жагы этекте бийик чыккан талы бар фольк. на вершине там снег есть, внизу у подножия высокий тал есть;
    ак этек тяньш. кайма на концах тегирич'а (см.);
    этегин карма- или этегин карман- следовать за кем-л.; надеяться на чью-л. защиту (букв. держаться за его полу);
    менин этегимди карма следуй за мной, надейся на мою защиту (букв. держись за мою полу);
    этек кармаш- жить друг с другом в дружбе (букв. держаться за полы друг друга);
    этек-жеңин кагып или этек-жеңин кагынып обозлившись (букв. встряхивая свои полы);
    чалма этек (о женщине) грязнуля, замазуля, неряха;
    алма этек (о женщине) опрятная, аккуратная;
    алма этекти аламын деп, чалма этектен айрылдым погов. погнался за большим, да и малое потерял (букв. хотел взять опрятную, да и неряхи лишился);
    чолок этек (букв. короткополый) уст. шутл.
    1) киргиз, надевший европейский костюм;
    2) советский работник-киргиз;
    төмөн этек тяньш. уст. женщина;
    этеги тизесине (или толорсугуна или жерге) жетпеген или этеги эки болбогон никудышный, захудалый (о человеке, у которого хозяйство в плохом состоянии);
    этегиң жерге жетпесин! чтоб тебе добра не видать!;
    этеги эки болбоптур (от этого) у него не прибавилось; он ничего не получил;
    ашыккан кыз эрге жетпейт; эрге жетсе, этеги жерге жетпейт погов. торопливая девица мужа не получит, если же и получит мужа, никудышной будет;
    этеги жерге жетеби? разве он (хозяйство) поднимет? (где уж там!);
    этеги жайык простак, добряк;
    этегине намаз окуган он перед ним угодничал;
    этек-жеңи тайкы бедноватый;
    эки этек, бир таяк неимущий (букв. две полы один посох);
    этек-жеңи кең или этек-жеңи жайылган живущий привольно и в полном довольстве;
    баягы этек-жеңим жайылып жаткан кезим тогда, когда я был в полной силе и (жил) в полном довольстве;
    этек-жеңи узарган у него жизнь пошла на лад (во всех отношениях);
    этек-жеңи узарбаган незадачливый и бедный;
    этегиң толгон тура да у тебя, я вижу, добра невпроворот;
    байлыкка толуп турат этек-жеңиң стих. богатства у тебя через край;
    этек-жеңи ырыска малынды он живёт в полном довольстве;
    куу этек голь перекатная;
    жыртык этек оборванец, бедняк;
    этегиң жерге тийгизбе держись бодро (букв. не давай своим полам касаться земли);
    этеги суюк (о женщине) недомоседка, ветреная;
    этеги ачык (о женщине) нецеломудренная;
    этектен жаңыл- (о женщине) допустить случайную половую связь; изменить мужу;
    этегинен жаңылып, күйөөсүнүн бетине жүзү карарып калган она изменила мужу, и ей стыдно было перед ним;
    этегин жаза баскан он с ней совершил прелюбодеяние;
    кудай этегинен жалгабаган (о женщине) бог не дал ей детей; она не родила;
    этегинен жалгаса, болгону довольно уже того, если она родит; довольно уже того, если у неё будут дети;
    этегиңден жалгасын! (пожелание женщине) желаю вам ребёнка!;
    этегимден кан чыкпай, шордуу башым канттим? фольк. я не рожала детей (букв. мой подол не окровавливался), что, мол, делать моей несчастной головушке?
    этегине жамын- прибегать к чьему-л. покровительству;
    этегинин алдынан чыгуучу эмес элең ты ведь у него из подчинения не выходил;
    этегин кармаар эр молодец, на защиту которого можно положиться; молодец, который может помочь в беде;
    этек какты (или тебетей салды) кылып чогултабыз понемногу соберём, с миру по нитке соберём (напр. чтобы оказать кому-л. помощь);
    этек жыртыш этн. раздирание полы (если в юрту, где только что родился ребёнок, случайно входил мужчина, то находящиеся в юрте женщины разрывали ему правую полу одежды, если родился мальчик, или левую - если девочка);
    баш-этекти жыйнап ал-привести в порядок;
    этек кир рубашечное (менструация);
    этеги бүтөлүп, жеңи узарды см. бүтөл-;
    чач этектен бол- см. чач I;
    этек кап- см. кап- III 2;
    эндей этек см. эндей.

    Кыргызча-орусча сөздүк > этек

  • 2 түгөлдөн-

    возвр. от тугөлдө-;
    дүнүйөсу түгөлдөнгөн он в полном довольстве;
    бүркөлгөн кабагы ачылып, дүнүйөсү түгөлдөнгөндөй боло түштү насупленные брови его распрямились, он почувствовал себя как бы в полном довольстве.

    Кыргызча-орусча сөздүк > түгөлдөн-

  • 3 чеч

    чеч I
    бельмо;
    көзүнүн чечи бар у него бельмо на глазу.
    чеч II
    ир.
    1. пятипалые вилы, употребляемые при работах на току;
    2. уст. угощение на току (после того, как очищенное зерно ссыпано в кучу; для угощения режут козлёнка);
    чеч байла- или чечке байла- приготовить для закланию козлёнка для угощения после уборки урожая;
    улакты чечке байлап койгон он приготовил козлёнка для угощения после уборки урожая;
    чеч табак
    1) пища, подававшаяся во время чеч'а;
    2) перен. блюдо полное, еды горой;
    чечекейи чеч, чеч табак менен бир он живёт в полном довольстве и в своё удовольствие;
    чеч сой- устраивать чеч;
    чечке береке! хорошего умолота! (приветствие-пожелание работающим на току);
    болдукко кубанычка баарыбыз чеч стих. мы все ведь полны радости;
    чеч кап (или чечкап) полный мешок зерна (как набивают на току);
    чечекейи чеч кап менен бир болгондой көрүнүшүн көрсөтүп делая вид, что он живёт в полном довольстве.
    чеч- III
    1. развязывать, распутывать;
    өтүк чеч- снимать обувь;
    тон чеч- снимать шубу, верхнюю одежду;
    үй чеч- разбирать юрту;
    бел чеч- раздеваться (снимать, гл. обр. верхнюю одежду);
    атаң аттан түшпөйт, белин чечпейт твой отец с коня не слезает, не раздевается (т.е. не знает отдыха);
    жоо кетпесе, бел чечпей, эл четинде туруучу фольк. он не раздевался и находился на границе (до тех пор), пока враг не удалялся;
    2. решать;
    маселе чеч- решать вопрос;
    табышмак чеч- отгадывать загадку;
    чечимдердин аткарылышын текшерүү иштин ийгилигин чечет проверка выполнения решений определяет успех дела;
    кирип көрүүнү чечтик мы решили войти и посмотреть;
    төө чечкен см. төө.

    Кыргызча-орусча сөздүк > чеч

  • 4 in mezzo agli agi

    в полном довольстве:

    Era piuttosto patetica, la signora Annetta, nel mostrar la casa ov'era nata e cresciuta in mezzo agli agi. (E. Castelnuovo, «L'onorevole Paolo Leonforte»)

    Синьора Аннетта была просто трогательна, показывая дом, где она родилась и выросла в полном довольстве.

    Frasario italiano-russo > in mezzo agli agi

  • 5 полный

    1) ( наполненный) plein; bondé ( набитый)
    полная тарелка чего-либо — une assiettée de qch
    глаза, полные слез — yeux des gros ( или pleins) de larmes
    2) (целый, весь) complet, total, intégral, entier
    полное собрание сочинений — œuvres complètes
    с полным правом — à bon droit, à juste titre
    жить в полном довольстве — vivre à son aise; comme un coq en pâte (fam)
    4) ( толстый) fort, gros; obèse, replet (f replète) ( тучный)
    ••

    БФРС > полный

  • 6 vivir en la abundancia

    гл.
    общ. жить в довольстве, жить в полном довольстве

    Испанско-русский универсальный словарь > vivir en la abundancia

  • 7 түгөл

    весь, целиком, сполна;
    түгөлү менен келди они явились все в полном составе;
    түгөл айт, бекитип бирин таштаба скажи всё, ничего не скрывай, не выбрасывай;
    мал-баш түгөлбү? все (скот и люди) живы-здоровы? всё благополучно?
    дүнүйөсү түгөл он живёт в полном довольстве;
    түптүгөл все целиком; как есть, все и всё полностью.

    Кыргызча-орусча сөздүк > түгөл

  • 8 abundancia

    f
    nadar (vivir) en la abundanciaутопать в роскоши; жить в полном довольстве

    БИРС > abundancia

  • 9 cuerpo

    m
    1) мат., физ., хим. тело
    3) тело, фигура
    tener buen cuerpoиметь хорошую фигуру
    4) тело, труп
    8) корпус, свод
    9) толщина (ткани, бумаги, фанеры и т.п.)
    11) плотность, консистенция, пустота
    13) корпус; секция; отделение
    edificio de dos cuerposздание из двух корпусов
    armario de tres cuerposшкаф из трёх секций (отделений), трёхстворчатый шкаф
    14) полигр. кегль, кегель
    15) мор. корпус ( корабля)
    16) воен. корпус
    ••
    cuerpo de(l) delito юр. — состав преступления
    cuerpo facultativo — государственные эксперты, специалисты (в какой-либо области)
    cuerpo muerto мор. — швартовый бакен( буй)
    cuerpo negro физ. — абсолютно чёрное тело
    a (como) cuerpo de rey; a qué quieres cuerpo loc. adv. — шикарно, в полном довольстве, как бог
    vivir a cuerpo de reyжить припеваючи; ≈ как сыр в масле кататься
    en cuerpo de camisa loc. adv. — без пиджака, в (одной) рубашке
    darse ( entregarse) en cuerpo y alma a una cosa — целиком посвятить себя чему-либо
    dar con el cuerpo en tierra разг. — шлёпнуться, растянуться
    estar de cuerpo presenteбыть выставленным для прощания ( о гробе с телом покойного)
    falsear el cuerpoувёртываться (от удара и т.п.)
    ganar con su cuerpoторговать своим телом
    no quedarse con nada en el cuerpo разг. — высказаться до конца; выложить всё, что наболело
    pedirle a uno el cuerpo разг. ≈≈ глаза разгорелись у кого-либо ( на что-либо)
    quedarse con una cosa en el cuerpo разг. — умалчивать (обходить молчанием) что-либо
    ¡cuerpo de Cristo (de Dios, de mí, de tal)! interj — чёрт возьми!, тьфу (ты) пропасть!, тьфу (ты) чёрт!

    БИРС > cuerpo

  • 10 abbondanza

    Большой итальяно-русский словарь > abbondanza

  • 11 abbondanza

    abbondanza f 1) (из) обилие in abbondanza -- в изобилии vivere nell'abbondanza -- жить в полном довольстве nuotare nell'abbondanza -- утопать в роскоши 2) избыток abbondanza di cuore -- избыток чувств per abbondanza di qc -- от избытка (напр чувств) per abbondanza di cuore -- от всего сердца 3) abbondanza naturale -- распространенность в природе

    Большой итальяно-русский словарь > abbondanza

  • 12 abbondanza

    abbondanza f 1) (из) обилие in abbondanza — в изобилии vivere nell'abbondanza жить в полном довольстве nuotare nell'abbondanza утопать в роскоши 2) избыток abbondanza di cuore — избыток чувств per abbondanza di qc — от избытка ( напр чувств) per abbondanza di cuore — от всего сердца 3): abbondanza naturale — распространённость в природе

    Большой итальяно-русский словарь > abbondanza

  • 13 être en paix et aise

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être en paix et aise

  • 14 no faltar a uno màs que sarna para rascarse

    сущ.
    общ. жить в полном довольстве, жить в своё удовольствие

    Испанско-русский универсальный словарь > no faltar a uno màs que sarna para rascarse

  • 15 vivir bien acomodado

    Испанско-русский универсальный словарь > vivir bien acomodado

  • 16 vivere nell'abbondanza

    Итальяно-русский универсальный словарь > vivere nell'abbondanza

  • 17 бармак

    палец;
    буттун бармагы палец ноги;
    баш бармак (иногда просто бармак) большой палец (на руке и ноге);
    бармагы менен своими руками, своим трудом;
    балкасы менен зар чапкан, бармагы менен мал тапкан стих. молоточком своим он золото чеканил, руками своими (своим трудом) скот приобретал;
    бармак бас- палец приложить (вместо подписи на каком-л. документе);
    бармак басым жер или бармак басар жер пядь земли;
    бармак басым душманга жер бербейсиң стих. ты не отдашь врагу и пяди земли;
    бармак басты, көз кысты кыл обделывать делишки (букв. делать: палец прижал, подмигнул);
    бармактарынын башына чейин титиреп турду он дрожал всем телом (букв. до кончиков пальцев);
    бармактай с пальчик, маленький, малюсенький;
    бармактайымда когда я был маленьким;
    бармактайдан бирге өскөн росшие вместе с раннего детства;
    бармактай жалгыз один как перст;
    беш бармак
    1) пять пальцев;
    беш бармагымдай билем я знаю как свои пять пальцев;
    беш бармагындай кылып түшүндүр- растолковать так, чтобы (ему) стало ясно, как (его) пять пальцев;
    2) бешбармак (кушанье, состоящее из мелко нарезанных кусочков мяса и теста или лапши, политых бульоном);
    бармакка басып, тырмакка кысып жыйна жить прижимисто, отказывая себе в самом необходимом; копить по крохам;
    бармак тиште- или бармак чайна- выражать крайнее огорчение, сожаление, раскаяние (букв. кусать палец или жевать палец);
    бармак тиштеп, баш чайкап, баатыр аба, тилимди ал, тууган болуп алалы фольк. послушай меня, дед богатырь, раскаемся (в прежнем; букв. укусим палец и покачаем головой) и станем родичами;
    алдырып койсо Кыязга, бармак тиштеп, баш чайкап, башкача кордук көрөбүз фольк. если Кыяз его победит, мы будем в горе и испытаем большое унижение;
    арманга ичи жык толуп, арстаның бармакты жара чайнады фольк. твой лев (Манас) преисполнен огорчения и выражает крайнее сожаление;
    бармагы майга баткан он живёт в полном довольстве (напр. на нетрудовые доходы);
    уч бармак үстү, үч бармак асты южн. фазы детской игры в чижик.

    Кыргызча-орусча сөздүк > бармак

  • 18 көк

    көк I
    1. кожаная тесьма (употребляется вместо дратвы); кожаная сшивка для кереге;
    2. тонкие ремешки, тонкие кожаные тесёмки (напр. приготовленные для плетения).
    көк II
    1. небо;
    көк көгүчкөн көктө ойнойт сизый голубь играет в небе;
    асман менен көгүнүн тирөөсү элең, кан төрөм фольк. ты, мой хан господин, был (там) опорой небу и небесам (т.е. был всесильным);
    төбөсү ачык көк урсун! форма клятвы да покарает (меня) небо с открытым верхом!;
    көк карап калды
    1) он стал смотреть на небо, вверх;
    2) перен. он нос задрал;
    көктү көңтөрүп жатасын уж очень ты преувеличиваешь (букв. небо переворачиваешь);
    2. синий, голубой;
    көк асман голубое небо;
    көк көз серые глаза, сероглазый; голубые глаза, голубоглазый (глаза голубые и серые считаются у киргизов некрасивыми);
    мала көк светло-голубой;
    3. южн. синька;
    4. (о растениях) зелёный, незрелый; зелёная трава;
    көк жалбырак зелёный лист, зелёные листья;
    көк алма зелёное, незрелое яблоко;
    көк-сөк сев. овощи (сюда же входят картофель и бахчевые);
    көк-сөк бышканда когда поспеют овощи;
    аш көк укроп;
    ак-көк продукты молочного хозяйства и земледелия;
    күз келди, аккөктү жыйнадык наступила осень, мы наготовили молочных и хлебных продуктов;
    5. ист. цвет траура (синий) по умершему феодалу, манапу;
    6. (о масти) серый, сивый;
    көк ат
    1) серая лошадь;
    2) южн. то же, что көк кызыл ат (см. кызыл 3);
    көк ала (или көгала)
    1) серый в светлых яблоках (масть);
    көк ала сакал борода с проседью;
    көк ала сакалдуу киши человек, у которого борода с проседью;
    2) перен. синяк;
    бетин көк ала кылды он ему насадил синяков;
    кара көк тёмно-серый (масть);
    кара көк тартып перен. сильно обозлившись;
    көк башы ист. лицо, регулировавшее вопросы водопользования;
    көк жал
    1) сивогривый (эпитет волка);
    2) храбрый, бесстрашный (эпитет эпического богатыря);
    көк жалдык храбрость, бесстрашие;
    көк менен жердей как небо и земля или как небо от земли;
    кокко чык- достигнуть полного расцвета, благоденствия, быть в полном довольстве (букв. вознестись на небо);
    төбөсү көккө жетти он на верху блаженства (букв. его макушка достигла неба);
    көккө чыгара макта- или көккө көтөрүп макта- превозносить до небес;
    көк келтек или көк союл или көк таяк дубинка;
    кары-көк стар и млад;
    көк кашка булак прозрачный родник; родник с чистой, прозрачной водой;
    көк шилти сильно изнурённый, обессилевший;
    көк шилти болуп, өлөйүн деп жүрөт он так изнурён, что вот-вот умрёт;
    көк желе радуга;
    көк муштум см. муш I;
    көк чоку см. чоку I;
    көк жеке см. жеке II 1;
    көк чеке см. чеке I 1;
    көк мончок см. мончок 2;
    көк бөрү см. көкбөрү;
    көк мелтей см. мелтей I.
    көк III
    упрямый, упорный; настойчивый;
    эр болсон, көк бол, айткан сөзгө бек бол погов. если ты молодец, будь настойчив, в слове будь твёрд;
    көк бала упрямый ребёнок;
    көк бет надутый, насупившийся и упрямый (гл. обр. о женщинах и детях);
    сырга көк строго хранящий секрет;
    убадага көк твёрдо держащий обещание;
    кара көк
    1) напористый, упрямый;
    2) храбрый, бесстрашный;
    эрдиги эпсиз, кара көк фольк. храбрость его безмерна, он бесстрашен;
    арамдыкка көк в гнусности он не знает предела;
    көк тил болтун, пустомеля;
    көк мээ то же, что көкмөө.

    Кыргызча-орусча сөздүк > көк

  • 19 чыкта

    чыкта I
    1. петля в нижней части недоуздка жеребёнка, на которой держится тээк (см. тээк 1);
    2. короткая верёвка, служащая для привязывания жеребят к желе (см. желе 1);
    3. то же, что чыгдан 1, 2.
    чыкта- II
    увлажнять, смачивать;
    чыктаган эт сев. мелко нарезанное варёное мясо, политое крепким бульоном;
    кор болуп жүргөн абамды, майга бөлөп, чыктаймын фольк. (ныне) испытывающему унижение дяде (см. аба I) я в изобилии предоставлю жир и бульон (т.е. он будет жить в полном довольстве);
    найзасын канга чыктады фольк. своё копьё он смочил кровью (врага).

    Кыргызча-орусча сөздүк > чыкта

  • 20 jómód

    благосостойние, зажиточность; зажиточная жизнь; состойтельнпсть;

    \jómódban él — жить в избытке v. в полном довольстве v. зажиточно;

    \jómódoan él — он хорошо обеспечен

    Magyar-orosz szótár > jómód

См. также в других словарях:

  • Эбер, Анри Этельберт Луи Виктор — Шарль Луи Бурбон. С прижизненного портрета. В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Эбер. Анри Этельбе …   Википедия

  • как в масле сыр кататься — (иноск.) о полном довольстве (жирное в жирном) до излишества Ср. Женись, брат, женись! Если хочешь кататься, как сыр в масле, и если сознаешь в себе способность быть сыром, так это именно масло супружеская жизнь! Салтыков. Губернские оч. 7.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Скородумов, Гаврила Иванович — (Scorodoumof); родился в С. Петербурге 12 марта 1755 г. (по Акад. Мат. Петрова, в 1748); сын живописца Ивана Ивановича Скородумова; в отроческих летах отдан в Академию художеств, где занимался живописью масляными красками, акварелью… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Скородумов, Гавриил Иванович — академик гравер. Год его рождения в точности не известен; имеются две даты, а именно: 1) на объявлении о столетии со дня его рождения 12 марта 1755 г., и 2) на обложке к его двум гравюрам, находящимся в Британском музее, помечено, что он родился… …   Большая биографическая энциклопедия

  • СЫР — СЫР, а ( у), в сыре и в сыру, мн. ы, ов, муж. Пищевой продукт твёрдая или полутвёрдая масса, получаемая путём специальной обработки молока. Швейцарский, голландский, российский с. Плавленый с. (очень мягкий или пастообразный сыр, изготовленный с… …   Толковый словарь Ожегова

  • сырный — СЫР, а ( у), в сШыре и в сыру, мн. Шы, ов, м. Пищевой продукт Ч твёрдая или полутвёрдая масса, получаемая путём специальной обработки молока. Швейцарский, голландский, российский с. Плавленый с. (очень мягкий или пастообразный сыр, изготовленный… …   Толковый словарь Ожегова

  • СИБАРИТСТВОВАТЬ — (этим. см. сл. сл.). Жить сибаритом. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. СИБАРИТСТВОВАТЬ Жить в роскоши и неге. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их …   Словарь иностранных слов русского языка

  • БОГ — благословил кого чем. Народн. У кого л. всё благополучно складывается в какой то области, сфере жизни. ДП, 36. Бог [в, на] помочь (помощь)! кому. Разг. Устар.; Башк., Пск. Приветствие работающим, пожелание успеха в работе. ФСРЯ, 39; СРГБ 1, 47,… …   Большой словарь русских поговорок

  • У Бога Христова в пазушке — Пск. Одобр. В полном довольстве. Доп., 1858 …   Большой словарь русских поговорок

  • Третья ойратско-маньчжурская война — Сражение Амурсаны с маньчжурами (1758) …   Википедия

  • ви де шато — I. ВИ ДЕ ШАТО * vie de château. Жизнь в замке. В Англии la vie de château очень приятно. 1848. Шопен 2 248. II. ВИ ДЕ ШАТО * la vie de château. Жизнь в замке, т. е. праздная жизнь в полном довольстве на лоне природы. Ясная, здоровая осень… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»